rasul
As regards the literal
(root or dictionary) meaning of the word rasul,
Hazrat Mirza explained:
``A person who is sent
is called rasul in Arabic.''
(Arba`in,
No. 2, footnote, p. 18)
``Risalat in
Arabic lexicology means to be sent.''
(Letter dated 17
August 1899; published in Al-Hakam, vol. iii,
no.
29,
August 1899)
``Rasul means a
Divine elect who is sent.''
(Siraj
Munir, p. 40)
As regards the technical
meaning of rasul, Hazrat Mirza wrote:
``According to the
explanation of the Holy Quran, rasul is he who
receives the commands and beliefs of the religion
through the angel Gabriel.''
(Izala
Auham, p. 534 item[2.]
``It is part of the
concept and essence of rasul that he receive
religious knowledge through angel Gabriel.''
(ibid.,
p. 614)
nabi
Hazrat Mirza gave the root
meaning of nabi as follows:
``Nubuwwat
means `to make prophecies'.''
(Ruhani
Khaza'in, No. 2, vol. i, p. 140)
``He who discloses
news of the unseen received from God is called nabi
in Arabic.''
(Arba`in,
No. 2, footnote, p. 18)
``Nabi here has
only been used to mean `one who makes prophecies
through knowledge received from God', or `one who
explains hidden matters'.''
(Letter
dated 17 August 1899; published in Al-Hakam, vol.
iii, no. 29, August 1899)
Regarding the technical
meaning, he wrote as follows:
``In the terminology
of Islam, nabi and rasul mean persons
who bring an entirely new law, or abrogate some
aspects of the previous law, or are not included
among the followers of the previous prophet, having a
direct connection with God without benefit from any
prophet.''
``If a person makes a
claim to nubuwwat, it is necessary in that
claim that he form a religious nation (ummah)
which considers him to be a nabi and regards
his book as the book of God.''
(Ainah
Kamalat Islam, p. 344)
The above are the literal
and technical meanings of the words nabi and rasul
as given by Hazrat Mirza, upon which are agreed the
Muslim religious authorities. All prophets of the past
times fulfil the technical meanings, while Hazrat
Mirza applied to himself the literal meanings, and
throughout his life denied applying to himself the technical
meanings.
Denial of technical
sense and affirmation of root sense
Having defined the
meanings given above, Hazrat Mirza denied claiming to be
a nabi or rasul in the technical
sense of these terms, but affirmed that these terms
applied to him in the root or literal sense. He
wrote:
``This humble one has
never, at any time, made a claim of nubuwwat
or risalat [prophethood or messengership] in
the real sense. To use a word in a non-real sense,
and to employ it in speech according to its broad,
root meaning, does not imply heresy (kufr).''
(Anjam
Atham, footnote, p. 27)
``These words [i.e. nabi,
rasul] do not bear their real meaning, but have
been used according to their literal meaning in a
straight-forward manner.''
(Majmu`a
Ishtiharat, vol. i, p. 313)
``It is obvious that
he who is sent by God is His envoy, and an envoy is
called rasul in Arabic. And he who discloses
news of the unseen received from God is called nabi
in Arabic. The meanings in Islamic terminology are
different. At this place, only the literal meaning is
intended.''
(Arba`in,
No. 2, footnote, p. 18)
|